[de] Gebrauchsanleitung ...2[nl] Gebruiksaanwijzing ...12[fr] Mode d’emploi ... 22[it] Istruzioni per l’uso ...
10GlasschaberHartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.1.Glasschaber entsichern.2.Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.Oberfläc
11Normale Geräusche bei Betrieb des GerätesDie Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-stehung elektromagnetischer Felder, durch welc
12é Inhoudsopgave[nl]GebruiksaanwijzingVeiligheidsvoorschriften ... 12Oorzaken van schade...
13Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
14Elektromagnetische gevaren!Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met
15Bescherming van het milieuPak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg.Verwijdering van afvalstoffen op een
16Geen pan of ongeschikte afmetingAls er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
17Programmeren van de kookplaatIn dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidin
18Functie PowerboostMet de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstandŠ wordt gebruikt.Met deze functie k
19Zo wordt dit geactiveerd1. Selecteer de gewenste vermogensstand.2. Druk op het symbool ˜ dat overeenkomt met de geselecteerde kookzone. De indicator
2 Ø = cmØ Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungSicherheitshinweise ... 2Ursachen für
20Repareren van storingenNormaal zijn storingen toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens
21ServicedienstWanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.E-nummer en FD-nummerGeef wanneer u contact opneemt
22Þ Table des matières[fr]Mode d’emploiConsignes de sécurité... 22Causes des dommages ...
23Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accompli
24 Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le se
25Vue généraleLe tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :Protection de l'environnementDéballer l'appareil et jeter l'
26Autres récipients adaptés à la cuisson par inductionIl existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n&apo
27Les zones de cuissonIndicateur de chaleur résiduelleLa plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui
28Réchauffer et garder au chaudPotage (par ex. lentilles) 1-2 -Lait** 1-2 -Saucisses réchauffées dans l'eau** 3-4 -Décongeler et chaufferÉpinards
29Fonction PowerboostGrâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant
3Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeit-schaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
30Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du pro
31Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareilLa technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiqu
32â Indice[it]Istruzioni per l’usoNorme di sicurezza ... 32Cause dei danni...
33I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a men
34 Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgers
35Tutela dell'ambienteDisimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente.Smaltimento dei residui nel rispe
36Assenza di recipiente o dimensioni non adeguateSe non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o d
37Programmazione del piano di cotturaQuesto capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di po
38Bollire, cucinare a vapore, rosolareRiso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 15-30 min.Riso al latte 2-3 25-35 min.Patate con la buccia 4-5 25-30
39Funzione PowerboostCon la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il l
4 Sprünge oder Brüche in der Glas-keramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Siche-rungskasten ausschalten. Kunden-dienst rufen.Elektromagn
40Accorgimenti e puliziaI consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimal
41Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchioLa tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagn
00911117*9000691392*9000691392Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München
5UmweltschutzDas Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.Umweltgerecht entsorgenTipps zum Energiesparen Immer den passenden D
6Beschaffenheit des KochgefäßbodensDie Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße a
7Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die
8Kochen, Dampfgaren, AnbratenReis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min.Milchreis 2-3 25-35 Min.Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.Salzkartoffeln 4-5 15
9Powerboost-FunktionMit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser schneller erhitzt werden als mit der KochstufeŠ.Die Powerboost-Funktion e
Komentáře k této Příručce